Lionbridge Legal Translation

  • Post author:
  • Post category:Egyéb

With over 25 years of experience in providing participatory translations, we are ready to help you execute online translation projects of any size and complexity. Access our community of over 21,000 certified translators for high-quality translations in over 70 language combinations. So what can law firms do to ensure a smooth running of a project? It all starts with choosing the right Language Service Provider (LSP). Lionbridge gives you the expertise, scalability and flexibility you need to produce even the most challenging legal translations. While other suppliers may make the same claims, our satisfied customers are happy to confirm them. Lawyers often have to question witnesses or testify who speak other languages. Correspondence and documentation must be accurate and accurate, regardless of the language in which it is delivered. The legal interpreter must provide not only a translation of the speaker`s words, but also an indication of his tone of voice, non-verbal expressions and nuances of his meaning. If you submit a written submission or evidence, your client`s future may depend on its accuracy. But countless lawyers have spent hours arguing and pleading translations. Who is responsible for translating a document – that of the requester or the sender? Our certified translation services team ensures the accurate translation of your certified documents with an additional quality assessment, including a line-by-line review by an additional experienced linguist.

At Lionbridge, we employ experts who can translate legal documents into more than 350 languages. We have a dedicated team that not only translates, but also provides a comprehensive assessment of the quality of our work results. For certified material, an experienced linguist performs a line-by-line evaluation to ensure that every aspect of the translated document is accurate. At some point in your career, you may need to file documents for international litigation. If this involves translating documents into the court`s native language, you should know that you are submitting an accurate translation. In other cases, you may need to translate a document provided by a counterparty. Don`t let foreign language discoveries bury your legal team in millions of pages and exorbitant costs. Our legal and language experts can translate legal documents into 350+ languages quickly and cost-effectively using our world-class eDiscovery platform.

You must be able to review and process these documents in any language. Even if you only work with English-speaking clients, you may find that your clients communicate with people in other languages. To understand the available evidence, you need to translate multilingual eDiscovery content using an experienced legal translation agency. Court and legal interpreters bring their linguistic expertise to law firms for direct and cross-examination, interviews, statements and cross-examinations. Learn more about. When you are involved in complex international legal work, you need a trusted partner who can provide high-quality language support in any market. We have the resources and experts to deliver the right on-site solution in just 24 hours. Any oral statement requires this level of precision, whether judicial or extrajudicial.

In the meantime, the interpreter must be able to translate the standard language of the courtroom into the witness` mother tongue. This requires an intimate knowledge of the translated language as well as legal English. Legal localization is also important when marketing your legal services or publishing research in another language where misunderstandings could harm your client base or reputation. You cannot afford for your publicly available material to appear inaccessible or foreign to your potential customers or colleagues in other regions. Lionbridge legal interpreters provide accurate legal interpretation services on-site and over the phone. Experienced interpreters don`t just translate testimonies word for word; They capture the implicit meaning that lies in the individual`s intonation, popular or non-verbal expression. The true meaning of a testimony often depends not so much on the words the speaker uses, but on how he or she uses. With Lionbridge as your interpretation partner, you can count on us to provide accurate hearing services on-site and over the phone. If you have to present a certified document to the court, you cannot take any risk as to its accuracy. In the United States, where the legal system does not have a specific process for certifying translation services, it is up to lawyers to find an experienced translation team.

Every day, we provide expert legal, financial and technical interpreters in law firms and courthouses around the world to help you address your key legal interpretation challenges. Are you ready to start your next legal translation project? Contact our team today. Legal translation services are essential for working with international clients. If you have a client or counterparty who speaks a different language, managing that communication becomes a challenge. When does your law firm need legal translation services? Localization goes beyond translation, allowing you to communicate with multilingual customers or take statements from multilingual customers while retaining the cultural nuances and meaning of the original message, as well as its exact meaning. But the story didn`t end there. On the day of a report, we made several rounds of revisions to your report. This urgent project required changes to both the Spanish source text and the English translations. On the same day, we translated a number of decisions cited in the report and made various adjustments to other documents. It is important to understand the difference between translation and interpretation services. Lawyers often have to question witnesses or testify who speak other languages. „All the work was absolutely exceptional,” one employee wrote in an email.

„From the extremely responsive team to the high-quality work, Lionbridge is without a doubt the best translation service I`ve ever worked with.” In the legal world, a single word or phrase that is out of place can affect the entire outcome of a case. When you receive a document in another language, you often bear the burden of translation. You may have to bear the associated costs, but the responsibility of finding a good legal translator still falls on you. If the outcome of a dispute depends on the quality of your translation, it is worth finding an experienced partner. Lionbridge is a leading provider of Chinese translation services. Currently, we deliver hundreds of Chinese translation projects every month, easily and at scale. In the legal profession, words are paramount. An entire case may depend on the nuances of a single word.

This importance is only reinforced when it comes to translation or interpretation. Years of litigation are the result of seemingly minor errors. A certified translator can save you all these hassles and the resulting costs. Lionbridge has been practicing law for decades. We have served each of the world`s 75 largest companies. When customers need greater accuracy and speed, they know they can count on us. Despite these changes, the need for communication remains unchanged. If legal activities – conference calls, virtual meetings, interviews, etc. – have multilingual participants, remote telephone interpretation (OPI) assistance can help. Our industry-leading machine translation offering can securely translate individual documents and document sets of any size at a fraction of the cost of human translation projects. With unlimited access to our machine translation engine, you can significantly reduce the cost of your legal translation.

If your international legal case requires documents, diagrams, diagrams, graphs, tables and images, we will ensure that they reflect your original files. There is a wide range of legal document translation services to help you. These services include legal document translation, certified legal translations, legal interpretation, on-site staff, eDiscovery assistance, document creation, transcription and legal localization. Lionbridge connects clients with legal translation specialists who partner to handle complex legal documents.